الساقي كافيه
الساقي كافيه

@alsaqicafe

14 تغريدة 28 قراءة Jan 15, 2022
cake الفرنسي
إسم الشيء يقود العقل إلى سبب التسيمة الذي عادتاً ما يكون هناك ربط بين الإسم وما سمي به, فالقول بإن هذا الشيء ياباني يعني وجود ربط بينه وبين اليابان, ولو كان لا يوجد هذا الربط لربما كانت التسمية بإسم آخر أفضل.
#روسيا #اليابان #فرنسا
1 الفعل: قد يكون إسم الشيء اشتق من أحد الأفعال في مراحل تكوينه, مثل اشتقاق إسم الحلى العربي البسبوسة من فعل بَسَّ وبسَّ الدَّقيقَ أي بلّله بالماءِ خلطه بسَمْن أو زيْت أو نحوهما. كذالك الخبز سمي خبز لإنه مشتق من عملية الخبز ،واللطيف إنه اختص بهذا المسمى من بين كل ما يخبز!
٢ الكل بالجزء: تسمى بعض الأشياء بجزء منها مثل الخطبة تسمى كلمة و (فتحرير رقبة) في القرآن الكريم تعني تحرير إنسان. كذالك الأمر في عالم المخبوزات قد نقول كيكة الكرز لكنها واقعاً تحتوي على اللوز والتوت والفانيلا ... إلخ
3 الشيء بصفته: قد نطلق على كيكة الفانيلا سكوير كيك بسبب أحد صفاتها (الشكل) مربع أو نسمي كيكة الليمون كيكة الحامض Sour cake لكون أحد صفاتها (الطعم) الحموضة.
4 الشخصية : تسمى بعض المنتجات بإسم أحد الشخصيات تيمناً، كما سميت كيكة فيكتوريا تيمناً بالملكة فيكتوريا، وبعض الأحيان تسمى تكريماً إلى مبتكرها أهو ينسبها إلى اسمه ... إلخ والحال نفسه لو أراد المبتكر ربط ابتكاره بمناسبة أو موسم معين مثل قوله الكيكة الشتوية
5 أهدف تسويقية: قد لا يكون هناك أي ارتباط لكن الإسم يخدم أهداف تسويقية لكون يحمل جاذبية تجعل المنتج مرغوباً ومحبوباً لدى المستهلكين.
6 الموضة: قد يشيع استخدام كلمة معينة نطق بها أحد المشاهير أو آثارات الإعجاب أو يكون فترتها إنجذاب إلى شيء معين فتسمى الأشياء بإسمه
7 إسم منطقة: تحمل بعض المنتجات إسم منطقة لأكثر من دافع, أول إن جذور المنتج تعود إلى نفس المنطقة المسمى منها, ثانياً قد تكون مكوناتها مستوردة من نفس المنطقة, رابعاً لشهرة المنطقة بجودة المنتج (سمي إبريق الموكا, المبتكر في إيطاليا نسبتاً إلى ميناء المخاء اليميني لشهرته بتصدير بن
القهوة عالي الجودة) خامساً قد يكون المنتج مبتكر من نكهات أو طرق تقديم أو أعراف تلك المنطقة كما سمى الشيف الفرنسي تركيبة (الورد, الليتشي, والتوت) بإسم إصفهان وذلك لشهر إصفهان بزراعة الورد.
والكيك الروسي في فرنسا أطلق على صنفين الأول يسمى charlotte à la russe ونفس الصنف يسمى charlotte à la Parisienne ويقال إنه غير الإسم لوجود موضة في فرنسا ذاك الزمان بتقديم الطعام على الطراز الروسي وإستخدام الأسماء الروسية,
أما النقل الثاني يقال إن مبتكر هذا الصنف الشيف الفرنسي الشهير Marie Antoine Carême عمل لدى القيصر الروسي إلكسندر الأول وقد غير الإسم تكريماً للبلد الذي يعمل فيه وهناك من يقول إن إسم روسيا شارلوت أقدم من باريس شارلوت.
أما النوع الثاني يسمى Le Russe توارثتها عائلة Artigarrède عبر أربعة أجيال وفي عام 1925م Adrien Artigarrède أعاد تقديم الوصفة القديمة التي توارثتها عائلته وأسمها بـ الكيك الروسي لإن معتمدة على لوز جزيرة القرم القريبة من روسيا, كما أن لون وشكل الكيكة يوحي بالسهول الثلجية في روسيا.
الكيكة عبارة عن طبقتين من كيكة اللوز وكريمة برالين مزينه بـ مسحوق السكر, لكن الوصفة الأصلية حافظت العائلة عليها كما هي إلى درجة أنهم لم يسجلوا براءة إختراع إليها, لإن تسجيل براءة الإختراع يتطلب الإفصاح الكامل عن مكونات الوصفة,
ولكن خبرة وذوق المهتمين قد تجعلهم يبتكرون وصفة مقاربة وقد تتفوق على الأصل.

جاري تحميل الاقتراحات...