22 تغريدة 100 قراءة May 11, 2020
قررت اعمل ثريد اتكلم فيه عن اللغة الصينية وقد ايه جميلة ومبهرة وبحبها
الكلمة دي يعني "سجن" هتلاقيها عبارة عن تلات اجزاء، الجزء اللي ف النص اللي شبه حرف ال i ده بيعبر عن "الكلام" واليمين والشمال دول الاتنين يعني كلب/ حيوان مفترس، فا كلمة سجن هي "كلام مسجون بين كلبين"
الرمز ده "采” معناه "يقطف" هتلاقيه عبارة عن الجزء ده ⺤ اللي هو ايد و 木 اللي هي شجرة فا ايد فوق الشجرة بقت يقطف
رموز زي





كلها تقريبا مش جديدة على حد الخط الواحد يعني رقم واحد الخطين يعني رقم اتنين تلات خطوط رقم تلاتة، شكل الصليب رقم عشرة، المربع يعني فم/ مدخل مكان
الصيني لغة "كتابة تصويرية" يعني الرموز دي عبارة عن معاني و افكار مش اصوات زي اللغات التانية، بمعنى انك ممكن تستنج معنى رمز حتى لو مش عارف تقراه عكس الانجليزي مثلا ممكن تقرا بس مش ضروري تعرف المعنى
مع تعقيد الرموز وتكوين رمز واحد من اكتر من رمز صغيرين بدأ الصينين يخلوا جزء من الرمز يعبر عن المعنى وجزء يديك دلالة صوتية قريبة لنطق الرمز، وكده بقا سهل تخمن المعنى والنطق لو انت عارف الرموز الصغيرة المكونة للرمز الاكبر
مثلا الجزء اللي فوق 比 نطقه bi و الجزء اللي تحت 死 يعني موت، من هنا ممكن نستنتج ان نطق الرمز ده bi ومعناه الموت قتلا/ الموت العنيف
@sossy__ She is brilliant
Chinese logic
@sossy__ Yeah, I learn a lot from her
من الطف الحاجات في الصيني ان مفيش تصريفات للفعل احمد شرب/ نحن شرب/ انتم شرب في الماضي والحاضر والمستقبل شرب وهكذا بيحافظ الفعل على شكل واحد في كل حالاته
من الحاجات الجميلة كمان ان كل component بيعبر عن معنى ومنه تقدر تستنج معنى الرمز او ع الاقل الكلمة دي في انهي كاتيجوري، الجزء ده أرض وطالع منها عشب، لما بيبقى جزء من اي رمز بنعرف ان الرمز بيعبر عن حاجة ليها علاقة بالزرع/ ورد (الدوا هنا عشان الدوا بيتعمل م الاعشاب ف الطب الصيني)
الجزء ده بيعبر عن النساء فا اي رمز فيه الجزء ده هيبقى اكيد معناه واحدة ست اخت/ جدة/ هي/ عمة
كلمة "جيد" مكونة من بنت+ولد لان في الصين القديمة كان الاعتقاد ان البيت اللي فيه اطفال بنت وولد ده احسن حاجة فا منها جت كلمة "جيد"
ضمير "نحن" في العربي ليه دلالتين، نحن اللي بتضمن المستمع والمتكلم ونحن اللي بتضمن المتكلم بس بيتكلم عن نفسه واشخاص تانين المستمع مش معاهم، في الصيني في كلمتين مش كلمة واحدة ، كلمة معناها "نحن" المستمع والمتكلم و "نحن" المتكلم واصحابه
قريت مرة ان "لا يوجد لغة في العالم تفوق اللغة الصينية من حيث الجناس. فإن عدوّ الألفبائيات في اللغة الصينيّة هو الجناس.
الناس جعلوا من الألفبائيّات مجرّد عكازات صوتية.
وكلّ محاولات نقل الكتابة الصينية التصويرية إلى الكتابة الألفبائية باءت بالفشل"
كلمة تناقض بالصيني يعني (رمح+درع): يقال ان كان في بياع بيعرض بضاعته اللي هي رماح ودروع وبيقول ان الرمح ممكن يخترق اي درع مهما كان قوي شوية وبدأ يقول الدرع بيصد اي رمح مهما كان حاد، فا الناس قالوله طب لو اشترينا منك الرمح والدرع هيحصل ايه؟ ومن هنا بقت كلمة رمح ودرع هي "تناقض"
كلمة بينج بونج بالصيني من اشيك الكلمات 😄 ونطقها ping pang 🤷🏻‍♀️
في رموز كتير في الصيني شكلها شبه الكلمة اللي بتعبر عنها وده من اكتر الحاجات ال interesting بالنسبالي زي كلمة شَبَكة اللي رمزها شبه الشَبَكة فعلا
الكلمة اللي على الشمال معناها أرض واللي على اليمين معناها قوة
فا لما الصينين قرروا يعبروا بالرموز عن كلمة "رَجُل" لقيوا ان الفلاحة هي تتطلب القوة ومنها طلعت كلمة رجل اللي في الصورة التانية
الفرق بين الصيني والياباني: اليابانيين أخدوا من الصينين طريقة كتابتهم، قبل كده كانت اللغة اليابانية تنتمي لعائلة لغوية مختلفة عن الصيني، زي العربي والفارسي مثلا، اللغة الفارسية تبنت الكتابة العربية بس مفيش بينهم علاقة على مستوى النظام اللغوي١
الرموز اللي من أصل صيني اسمها بالياباني "كانچي" واسمها بالصيني "خان زه" او رموز قومية الخان -اللي بينتمي ليها ٩٠٪من الشعب الصيني-
في الصورة رموز يابانية (أسماء فصول السنة)،طريقة كتابتها هنا عرفتنا معناها والحروف الانجليزي اللي تحت دي هي نطقها بالياباني، نطقها بالصيني مختلف تماما
ايه بقى قصة الصيني ال traditional وال simplified دي؟ الرمزين اللي فوق هم هم اللي تحت اللي فوق دي ال traditional او الصينية التقليدية/ الكلاسيكية دي لسه بتستخدم في تايوان وهونج كونج واللي تحت دي المبسطة ال simplified ومعتمدة في الصين من نص القرن ال ١٩ تقريبًا ١
في وقت حكم ماو تسي تونج كان هدفه القضاء على الأمية اللي وقتها كانت نسبة كبيرة جدًا من الشعب، فا الحكومة قررت تبسيط الرموز ونجحوا في ده وفعلا قضوا على نسبة أمية كبيرة جدًا رغم الانتقادات اللي واجهوها.
الرموز بالصينية التقليدية رغم انها اصعب واعقد بس دلالاتها على المعنى اقوى كتير
لسه في ناس بتستخدم الرموز التقليدية في الصين زي الخطاطين مثلا عشان الرمز التقليدي في نظرهم اجمل من المبسط بكتير، فن الخط الصيني معتمد بشكل كبير جدًا على الرموز التقليدية مش المبسطة.
أما في تايوان وهونج كونج فا في اسباب سياسية خلتهم محتفظين بكتابتهم الرموز التقليدية لحد دلوقتي
@ra2_281 😂😂😂😂
الصينين ليهم طرق كتير في اطلاق الاسماء، ممكن شخص يكون في اسمه رمز 海 يعني بحر، لما يخلف ولد هيسميه اسم ليه علاقة المياه، فا يسميه مثلا 超洋 يعني عابر المحيط، يجي عابر المحيط يخلف يسمي ابنه 舟 يعني مركب وهكذا

جاري تحميل الاقتراحات...