Khaled Al-Shehari خالد الشّهاري
Khaled Al-Shehari خالد الشّهاري

@kshehari

3 تغريدة 9 قراءة Feb 14, 2020
تجربة متميزة مع طالباتي في ترجمة الأخبار. ترجمة الاخبار بالنسبة لهن عبارة عن كتابة خبر جديد في اللغة المقابلة يعتمد على المعلومات المذكورة في الخبر المصدر. عنوان جديد وصورة قد تكون غير الواردة في الخبر المصدر وانتقاء وترتيب جديدين.. #المترجم_في_خدمة_المترجم
#qu_news_translation
للمعلومات اللازمة للخبر الجديد. الشيء الوحيد الذي يلزم ترجمته بالمعني التقليدي هو الاقتباس. طالباتي يدركن الآن أن ترجمة الخبر يختلف عن ترجمة رواية أو لوائح تشريعية. يدركن أنّ النص المصدر ما هو الا عبارة عن مصدر للمعلومات وعليهن كمترجمات استخدام تلك المعلومات...
في صياغة خبر جديد في اللغة المترجم إليها بما ينسجم مع سياسىات الناشر وأولوياته واهتمامات القراء المفترضين للخبر في صياغته الجديدة. يدركن أنّ الابداع في الكتابة والترجمة لابد له من التحرر من قيود النص الأصلي. إذا أردت أن تكون مبدعا في ترجمتك (وكتابتك) حرّر نفسك من قيود المصدر.

جاري تحميل الاقتراحات...