@Englishmastery0 0️⃣
سلسلة من التغريدات عن رأيي في وسم #المترجمون_وتقنيات_الترجمة
وكذلك كيف تترجم:
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
سلسلة من التغريدات عن رأيي في وسم #المترجمون_وتقنيات_الترجمة
وكذلك كيف تترجم:
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
@Englishmastery0 1️⃣
أولاً، الترجمة قسمان:
الترجمة الحرفية واعتبر استخدام التقنية بالترجمة الحرفية
والترجمة بالمعنى تأتي من قبل استخدام البشر للترجمة ولا تأتي من قبل التقنية
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
أولاً، الترجمة قسمان:
الترجمة الحرفية واعتبر استخدام التقنية بالترجمة الحرفية
والترجمة بالمعنى تأتي من قبل استخدام البشر للترجمة ولا تأتي من قبل التقنية
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
@Englishmastery0 2️⃣
والذي جنى على الترجمة منذ أيام المأمون في العصر العباسي جنوح المترجمين إلى الترجمة الحرفية، وهذا الخلل وقع فيه كبير المترجمين ابن المقفع في ذلك الزمن
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
والذي جنى على الترجمة منذ أيام المأمون في العصر العباسي جنوح المترجمين إلى الترجمة الحرفية، وهذا الخلل وقع فيه كبير المترجمين ابن المقفع في ذلك الزمن
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
@Englishmastery0 3️⃣
لأن الألفاظ في العربية لا تقابلها - أحياناً - ألفاظ تحمل المعنى نفسه في اللغات الأخرى، ولأن اللغة العربية تختص بخصائص:
كالاشتقاق، والترادف، ... إلى آخره. واللغات الأخرى فقيرة من هذه الناحية.
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
لأن الألفاظ في العربية لا تقابلها - أحياناً - ألفاظ تحمل المعنى نفسه في اللغات الأخرى، ولأن اللغة العربية تختص بخصائص:
كالاشتقاق، والترادف، ... إلى آخره. واللغات الأخرى فقيرة من هذه الناحية.
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
@Englishmastery0 4️⃣
وبعد أن شعر المترجمون بوجود خلل أو انحراف في الترجمة الحرفية توجهوا إلى الترجمة بالمعنى.
بل أعادوا ما تُرجم مسبقاً حرفياً إلى الترجمة بالمعنى. والترجمة بالمعنى هي اللي رفعت من من شأن ابن اسحاق
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
وبعد أن شعر المترجمون بوجود خلل أو انحراف في الترجمة الحرفية توجهوا إلى الترجمة بالمعنى.
بل أعادوا ما تُرجم مسبقاً حرفياً إلى الترجمة بالمعنى. والترجمة بالمعنى هي اللي رفعت من من شأن ابن اسحاق
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
@Englishmastery0 5️⃣
? الخلاصة: ?
أنصح بالترجمة من قبل المترجم البشري وأنصحه بأن تكون الترجمة اللفظية خاصة بالمفردة، والترجمة بالمعنى خاصة بالسياق (الجملة).
لا أؤيد الترجمة بتقنيات الترجمة
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
? الخلاصة: ?
أنصح بالترجمة من قبل المترجم البشري وأنصحه بأن تكون الترجمة اللفظية خاصة بالمفردة، والترجمة بالمعنى خاصة بالسياق (الجملة).
لا أؤيد الترجمة بتقنيات الترجمة
#اليوم_العالمي_للترجمة
#مدونة_تعلم_الإنجليزية
#المترجمون_وتقنيات_الترجمة
جاري تحميل الاقتراحات...